Saturday, August 31, 2013

Ritmo acelerado ! / Apace !

A lixadeira não parou um minuto durante o sábado. Estou até agora escutando seu zunido. Reafirmo aqui: é a ferramenta mais importante na construção de um barco. Arrume a melhor que você puder.

The sander didn't stop for a minute during saturday. I'm still now listening to its whine. I repeat here: it is the most important tool when building a boat. Arrange the best you can.

Finalizei o lixamento do casco. Ainda serão necessários retoques com resina em alguns lugares. Não estava pensando em aplicar base para a tinta. Foi bom aplicar para ter noção de quais tipos de irregularidades ficarão visíveis.

I finished sanding the hull. Still need to retouch some places with resin. I was not thinking of applying a base for the paint. It was good to apply it and get a sense of what types of irregularities will remain visible./ 

Estética não é o forte deste barco. E como a produção é artesanal, não vejo necessidade de acabamento primoroso.

Aesthetic is not a strong feature of this boat. And as a handmade product, I see no reason for a perfect finish.

Instalei provisoriamente o que será o suporte do motor de popa. Opa, motor ?? Sim. Porque nem sempre a gente quer velejar. Por vezes a gente quer ir a lugares. E então é necessário um motor. Resolvi deixar pronto. Na melhor das hipóteses nunca será utilizado.

Installed temporarily the outboard bracket. Oops, outboard? Yes, because we do not always want to sail. Sometimes we want to go places. And then you need a motor. I decided to make it ready. At best it will never be used.






Terminei de moldar as madeiras que irão formar o suporte da bolina. São estas ripas ai de baixo. Estão prontas para serem coladas.

I finished shaping the wood that will form the support of the leeboard. They are these slats  below. Ready to be bolted and glued.



 Fiz outra lambança. Na tentativa de acelerar a fibragem da porta do leme, resolvi tentar uma técnica envelopando a peça com plástico e aplicando fibra nos dois lados. Resultado: ficou uma caca. O plástico deixou um acabamento tosco e tive que lixar tudo de novo. As peças ai embaixo só estão esperando pelas últimas aplicações de resina ou verniz.

I made another mess. In an attempt to speed up the fiberglassing of the rudder, decided to try a technique enveloping it with plastic bags and applying fiber on both sides. Result: blunder. The plastic left a rough finish and I had to sand it all over again. Parts in the picture below are just waiting for the latest applications of resin or varnish.



Inté !

Friday, August 30, 2013

Duas noites na semana / Two nights this week

As duas noites de semana foram utilizadas para resinar as laterais interiores, exteriores e as divisórias transversais. A Gê foi dar um apoio moral e aproveitou para tirar umas fotos.

Two week nights were used for the resin sides interiors, exteriors and transverse partitions. The Ge was there to give moral support and took the opportunity to take some pictures.




 Paiol de proa /  Storeroom bow



Paiol de popa. Veja o ripado interno já servindo de ponto de fixação para o suporte de motor (?) de popa.

Storeroom stern. See internal lath serving as attachment point for the outboard bracket (?).



Esta é a melhor posição para resinar as laterais.

Best boat position do resin sides.



Cortei a lonaleve já no formato da vela. Próximo passo é dobrar as bordas e costurar.

I've cut the tarp to sail format. Next step is to roll edges and sew.



Inté !

Wednesday, August 28, 2013

4 the record

Para registro:
Ontem foram mais 2 horas trabalhando com resina e a vela. Nova tentativa para eliminar as ondulações superficiais no costado de boreste. Elas aconteceram pois a resina aplicada no fundo escorreu para a lateral durante a noite formando filetes.  Apliquei uma camada mais grossa de resina misturada com aerosil. É ruim para espalhar, mas talvez cubra os defeitos mais graves. Apliquei resina também nas divisórias interiores do cockpit com os paióis e na lateral interna de bombordo. Irá servir como selante. Fibrei o outro lado da porta do leme. Descobri que a canetinha usada para marcar a lonaleve da vela, ao invés de ser marca CD, que sai com álcool, era caneta de marcar transparências. Quase surtei quando li “permanent” na caneta. Recorri ao litro de acetona, usado para limpar resina não curada e ufa ! Alívio ! Tirou sem o menor esforço. Passei fita dupla face nas bordas onde a vela se formará e retirei a tinta com acetona. Cortarei a lona na próxima sessão. Hoje, sem fotos. Inté!

This is my English homework. I'd be grateful to be informed about my English mistakes! ;-)
For the record:
Yesterday I spent 2 hours working with resin and sail. New try to get rid of superficial ripples on starboard side panel. Ripples resulted from misapplied excess resin on bilge panel. It ran down the sides during overnight (both) forming fillets. Applied another resin coat thickened with aerosil. Awful to spread  but maybe enough to cover rough defects. I also applied a thin coat of resin to seal frames in the cockpit area and internal port side as well. Fiberglassed right side of the rudder. To my terror and surprise I’ve found out the pen used to mark sail cutting lines was permanent instead of temporary CD marker which is easily removed with alcohol. Fortunately the acetone I had around to clean uncured resin worked and removed the permanent paint easily. Applied double face tape around the sail edges. Plan to cut in the next section.  No pics today. Inté !

Saturday, August 24, 2013

Trabalho pesado ! / Hard Work !

No episódio de hoje tivemos a participação especial e salvadora do Guina. O cara estava empolgado (ou p...da vida...ainda não sei...hehehe)! Não tiramos fotos do lixamento, mas um bom par de horas foi gasto lixando as bordas.


Fazer o suporte da bolina é bastante trabalhoso. Acabei utilizando madeiras duras que foram bem difíceis de cortar em curva, acompanhando o formato do casco. Ainda está sem acabamento, mas já dá para ter uma idéia de como irá ficar.

In today's episode we had a special and saving appearance of Guina. The guy was excited (or p ... off... still do not know ... hehehe)! Did not take pictures of the sanding, but a good couple of hours was spent sanding the edges. Doing the leeboard support is quite laborious. I ended up using hardwoods that were very difficult to cut curved, following the shape of the hull. Is still unfinished, but you can already get an idea of how it will be. 



Instalei o primeiro item das ferragens, ainda sem cola. O grampo U na proa.

Installed the first item of hardware, even without glue. The U cleat in the bow.



E o Guina mostrou-se aprendiz de marceneiro e fez as tampas dos dois paióis.


And Guina proved apprentice cabinetmaker and made the covers of the two  little bunkers. 




 Olha ai embaixo o meninão orgulhoso de sua obra. Falta só colar. Ficaram muito boas as tampas.

 Look down there the big boy proud of his work. Not glued yet. They were very good covers.



Empolgado com as ferragens fiz a furação para o suporte de popa do leme. Emocionante esta parte. Ainda preciso solucionar como será o encaixe na madre do leme, mas ficou muito sólida a fixação na popa.

Excited about the hardware I did drilling to support rudder. Exciting this part. I still need to resolve how to fit rudder head, but the mounting on stern proved very solid.



Final de um dia bastante cansativo. Cortamos também o Skeg, espécie de mini quilha que vai no fundo do barco na parte de trás. Na marcenaria só tinha Guajará, uma madeira que eu desconhecia de vigamento. Pesada como chumbo e cortando descobri que está encharcada. Acabei cortando no formato do skeg com muito custo, alternando tico-tico e serrote manual. Vamos ver se seca durante a semana para instalação.  Não recomendo esta madeira e há grandes chances de eu não utilizá-la.

End of a day quite tiring. Also cut the skeg, sort of mini keel going on the bottom of the boat. In joinery they only had Guajará, a wooden used in framework that I was unaware of. Heavy as lead and discovered cutting it was soaked. I ended up cutting the shape of the skeg at great cost, alternating electric hacksaw and manual hacksaw. Let's see if dry during the week for installation. I do not recommend this wood and chances are high that it won't be used.



E como  ralação dá fome, fizemos um lanchinho básico organizado pela Gê e devorado fervorosamente...hahahaha.

And you know...hard work makes you hungry, so we did a basic snack organized by Ge and feverishly devoured ... hahahaha.


Inté !

Thursday, August 22, 2013

Glossário

Para quem não é do ramo a linguagem do blog pode ter se tornado ininteligível. Aqui vai um pequeno glossário cujo significado só se aplica aqui ! ;-)

Adriça

É a cordinha usada para subir e descer a vela.
Arribar

Arriba muchacho ! Arribar é virar a proa para a direção contrária a que o vento bate, saindo do vento. Contrário de orçar.
Barlavento

Posição relativa de um objeto a você considerando a direção/sentido do vento. Se algo está a seu barlavento significa que o vento está batendo neste algo e vindo até você. Um fumante a barlavento joga a fumaça para cima de você. Lembre-se: fumantes (e fogo em geral) nunca a barlavento !
Bolina

Espécie de prancha que vai espetada dentro d'água e tem função de evitar que o veleiro ande lateralmente. Sem a bolina não é possível velejar em ângulos contra o vento.
Bombordo

Lado esquerdo do barco. O do coração. Se não for "bom" já viu ...
Bordo

Alguns significados: a bordo = embarcado. Bordo direito, esquerdo = lado direito, esquerdo. Dar bordo = bordejar = mudar o lado (bordo)por onde o vento atinje a embarcação. Neste último significado é muito utilizado quando se veleja em zigue-zague contra o vento.
Boreste

Lado direito do barco.
Cabo

Qualquer cordinha usada a bordo. Mas nunca chame um cabo de cordinha quando estiver embarcado. Correrá o risco de andar pela prancha.
Cana do leme

Haste manobrada  com as mãos por quem pilota o veleiro. Se junta à madre do leme.
Costado

Lateral externa do barco acima da linha d'água.
Cunho

Ponto de amarração das cordinhas. Pode ter vários formatos mas o mais comum é em formato de pi (∏)
Escota

Cordinha usada para manobrar a vela e ajustar a pressão do vento.
Espicha

Vara utilizada usualmente para manter um vértice superior da vela suspenso. Normalmente em uma vela com 4 lados, ou seja, quadrangular.
Fibrar

Colar fibra de vidro na madeira ou superfício utilizando resina.
Leme

Refere-se a toda a estrutura que dá direção ao veleiro. Em um veleiro parado o leme não tem função. Só atua com o barco em movimento graças à mecânica dos fluídos.
Madre do leme

Estrutura que se fixa na popa acionada pela cana do leme e que irá girar para mudar a direção em que o veleiro está velejando.
Moitão

Equivale a uma roldana por onde passa uma cordinha. Tem a função de dividir forças e aliviar o escorregamento da cordinha.
Mordedor

Tem a função de "morder" uma cordinha qualquer e fixá-la, deixando as mãos do velejador livres. Usado em situações onde um cunho de amarração não resolve pois necessitamos de velocidade na manobra de soltura da cordinha. Só um pequeno tranco na direção certa livra a corda do mordedor.
Orçar

Ah.....essa a galera do orçamento não pode esquecer ! Hahahaha. Orçar é virar a proa em direção ao vento, entrando no vento. Contrário de arribar.
Popa

Traseira do barco. Lembre-se do motor de popa ... Ou do seu popô ...
Porta do leme

Estrutura semelhante a uma prancha que se une à madre do leme e vai submersa na água. É a parte do leme que efetivamente sobre a ação da água em movimento.
Proa

Frente do barco.
Quilha

É a estrutura longitudinal de sustentação do barco.
Resinar

Cobrir ou selar uma superfície com resina.
Retranca

Vara utilizada para manter esticada a parte inferior da vela. A retranca tem uma capacidade incrível de acertar a cabeça de toda a tripulação. Cuidado com ela !
Rizar (rizo)

Se o comandante pedir um rizo não significa que ele quer alegria a bordo. Rizo (ou rizar) é a manobra de reduzir a área da vela exposta ao vento, enrolando-a ou dobrando-a. Acontece quando o vento aumenta e se torna potencialmente perigoso podendo virar a embarcação.
Sotavento

Posição relativa de um objeto a você considerando a direção/sentido do vento. Se algo está a seu sotavento significa que o vento está saindo de você e atingindo este algo depois. Um fumante a sotavento joga a fumaça para longe de você. Lembre-se: fumantes (e fogo em geral) sempre a sotavento !

Wednesday, August 21, 2013

Badalada notúrnica ! / Nocturnal bell tolls ! (hahahahahaha)

Esta noite tive a ajuda do meu amor para fazer algumas coisinhas rápidas no curto intervalo de tempo que sobra para trabalhar no barco durante a semana.

- Laminei o que será o suporte superior da bolina. Enquanto isso..
- A Gê envelopou as tampas dos paióis de popa e proa para que sirvam como molde para o acabamento que farei com resina. Se eu tivesse cortado todas as bordas perfeitamente este passo não seria necessário. Fazemos o que podemos...
- Marcamos o local de instalação da bolina.
- Marcamos a curvatura do casco no suporte inferior da bolina.

Não foi possível cortar nada pois já passava de 22:30h e nada de barulho para não incomodar a vizinhança.

Taí a obra da Gê: super aprovada !  E eu tirando o parafuso daquele maledeto pedaço do suporte do mastro que tive que colar novamente alguns posts atrás.

Tonight I had the help of my love to make some things faster in the short interval of time left over to work on the boat during the week.  

- Laminated what will be the top bracket of the leeboard. Meanwhile .. 
 - Ge enveloped the tops of lockers bow and stern with plastic bags to serve as a template for the finish I will make with resin. If I had cut all the edges perfectly this step would not be necessary. We do what we can ...  
- We mark the location of the leeboard pivot.  
- We set the curvature of the hull to leeboard bottom bracket. Could not cut anything because it was past 22:30 pm and no noise to not disturb the neighborhood.

There it is ! Ge's work is super ok! I unscrewing the screw from that damned piece of the mast partner I had to fix a few posts ago.



Testei o encaixe do mastro nos suportes inferior e superior. Encaixou direitinho. Espero que o ângulo esteja correto também. Há uma inclinação para a popa que não consegui medir.

I tested the fit of the mast in the upper and lower brackets. Fit nicely. I hope that the angle is correct also. There is an inclination towards the stern, I could not measure.

Inté.
















Saturday, August 17, 2013

Ajuda é sempre bem vinda ! / Help is always welcome !

Hoje cheguei um pouco tarde ao estaleiro. Já se iam as 12:00h. Estava ajeitando as tralhas para começar quando o Guina me ligou perguntando até que horas eu ficaria. Falou que passaria lá mais tarde.

Comecei a lixar o casco por dentro. Depois por fora. Um trabalhão que, para quem quer fotos novas, não traz nenhuma novidade. Quando estava faltando lixar só a proa o Guina chegou e ai a coisa andou rápido.

Colocamos o barco de volta aos cavaletes facilmente. Sozinho sempre demoro com medo de tudo desabar. Terminei de lixar a proa e o Guina foi logo lixando o mastro, aquele que ganhei do vizinho Luis. O alumínio estava no tempo e bastante sujo.

Um ajudante é algo muito bem vindo. As tarefas ficam bem mais simples e o esforço bem menor.

Saldo do dia:

- Lixei o casco (interno e externo).
- Cortei algumas vigas para preparar a construção do suporte da bolina.
- Lixamos o mastro, a espicha de topo e a retranca.
- Trocamos algumas idéias sobre o  fechamento dos paióis.
- Desenhamos a vela na lona, tarefa que preferi adiantar com ajudante pois sozinho demora horrores. Agora é cortar e costurar.

Preferi a versão de vela de 70 pés quadrados que o Michalak recomenda para aproveitar melhor os ventos fracos. E há a opção de rizar a vela para o tamanho padrão do Piccup Pram. Por ter tomado esta decisão, a bolina também foi aumentada segundo a sugestão do próprio projetista. O projeto já traz estas alternativas praticamente prontas. Estou usando lonaleve, opção barata e eficiente.

Rendeu bastante. Valeu mesmo ! Agradecimentos especiais à Pô pela liberação do ajudante no sabadão.

Taí o ajudante: parceirão de remada, brother e por acaso, meu primo.

Today I arrived a little late at the shop. Past 12:00h. I was organizing the junk to start when Guina called me asking how late I would be that day. He said he would come  later. So I started sanding the hull inside. Than outside. A lot of work that, for those who want new photos, brings no novelty. When sanding was missing only the bow Guina arrived and all started going fast. 

We put the boat back on easels easily. Alone it takes me forever, afraid of everything crashing down. I finished sanding the bow and Guina sanded the mast, that piece that was a gift from the neighbor Luis. Aluminum was left on weather and very dirty. A helper is very welcome. The tasks are much simpler and much less effort. Balance of the day:  

- Sanded the hull (internal and external). 
- I cut some beams to prepare the construction of the support of the leeboard. 
- Sanded the mast, the boom and sprit top. 
- We exchanged some ideas about the closing of lockers.  
- We drawn the sail on tarp, a task planned forward but which takes a lot of time alone. Now it'll be cut and sewed. I preferred the 70 square feet sail that Michalak recommends to go better in light winds. And there is the option of reefing the sail to the standard size. By taking this decision, the leeboard was also increased according to the designer's own suggestion. The plans already bring these alternatives. I'm using lonaleve (brazilian tarp), cheap and efficient option. Thanks a lot to Guina! And special thanks to Pô for releasing helper in saturday.  

The helper: whitewater kayaking partner, a brother and by chance my cousin.


A vela está desenhada ai nesta lona. Achou ?

Sail is drawn at the tarp. Found it ?




Inté !

Tuesday, August 13, 2013

Nota curta / Short note

Só passei para registrar que hoje resinei o costado de boreste e apliquei outra camada de verniz nas tampas dos paióis.

I just passed by to register today applied resin to the starboard side and applied another coat of varnish on the covers of bunkers. Bye !





Inté !

Nota para os não técnicos: costado de boreste é conhecido também como a lateral direira.....viu Paty ??? kkkkkk

Sunday, August 4, 2013

Mão, demão.....vamos nessa ? / Hand, coat ..... lets go?

Agora vem aquela fase de aplicar trocentas mãos ou demãos, como queira. Independente do nome  tem (de)mão de produto pra todo gosto. Demão de tinta, de verniz e , claro, de resina.

Terminei a pintura interior dos paióis de popa e proa. Foram 3 (de)mãos no total mas confesso que na última acabei pegando uma trincha de 3 polegadas e mandando ver geral. Isto gastou totalmente o quarto de tinta branca que eu havia comprado. Como irá ficar fechado, garanti a função (impregnar a madeira) em detrimento a estética. Mas até que não ficou ruim.

Now comes that stage of applying countless hands or coats, whatever. Regardless of the name there are coats of product for every taste. Coat of paint, varnish and of course resin. Finished the interior painting of lockers stern and bow. There were 3 hands in total but I confess that the last one I just used a 3-inch brush applied it without much care. This totally spent the fourth of white paint I had bought. As It will be closed, assured function (impregnate wood) over aesthetics. But even that was not bad.




Comecei com a primeira (de)mão de verniz nas tampas dos paióis. Irei deixar na madeira mesmo, sem cor. Um alerta: como fiquei bastante tempo sem trabalhar, as madeiras ficaram guardadas em um quartinho e mofaram !! Tive que lixar tudo de novo para retirar o mofo. É meus amigos...mofo deu. E se não cuidar, mofo dará !

I started with the first coat of varnish on the covers of bunkers. I will leave the wood even without color. A warning: as I was a long time without working, the woods were stored in a closet and misused! I had to sand it again to remove the mold. That's it my friends ... mildew. And if you do not care, mold will!



E é chegada a hora de fibrar a bolina. La vai a camada de fibra de vidro:

And it is time to fibreglass the leeboard. It goes a layer of fiberglass:




E lá vai o indivíduo se paramentar esperando o fim do mundo e aplicar uma (de)mão de resina:

And there goes the individual robe waiting for the end of the world and apply a resin hand:



No final fica bonitinho. Saca só o resultado ai embaixo. Lado A feito. Falta o lado B.


At the end is cute. Check it out the result down there. Side A ok. Lack side B.






E foi isso!

And that's all !

Inté!