Tuesday, November 12, 2013

Sussa - o veleiro simples / Sussa - the simple sailboat

 Acho que não poderia ter escolhido ocasião melhor para a data de estréia. O 1º Encontro Vela Pop Sudeste, que aconteceu na praia de Tarituba- Paraty/RJ de 08 a 10/11, foi um marco para todos os participantes a arrisco a dizer para a vela popular nacional.

Eu só conhecia os participantes pelo grupo do Facebook. Mas o espírito que encontrei lá não poderia ter sido melhor. Camaradagem, dicas, estilos diferentes e as sacaneadas de sempre, só para não perder o bom humor.

Aqui uma foto de toda a galera reunida.

I guess I could not have picked a better date to launch. The 1st Vela Pop Southeast Messabout, which took place on the beach of Tarituba-Paraty / RJ Nov 08-10 was a milestone for all participants and I venture to say for our national small boats sailing community .

 I just knew the participants from the Facebook group. But the spirit which I found there could not have been better. Camaraderie, tips, different styles and jokes, just to keep the mood.

Here a photo of the whole gang together.



Após arrumar todas as tralhas e conferir o check list umas 1.000x, saí na sexta-feira de São Paulo quase 14h da tarde e cheguei a Tarituba às 18:45h. 

After tidying up all the junk and check the check list a 1,000 x, left São Paulo on Friday almost 14h in the afternoon and arrived in Tarituba 18:45h.

 




Nem fui para a pousada pois já sabia, pelos telefonemas da manhã, que a maioria do pessoal do Rio de Janeiro já havia chegado. Fui para a praia. Lá pude encontrar facilmente todos já confraternizando na mesa de um boteco pé na areia. Danilo e sua esposa Nivea, Mauro Pessanha, Marcelo Maia e a esposa Karla, todos estes do RJ e o Vagner de São Paulo, mais conhecido como Táxi Comum e Max Bastos que veio especialmente de Belém/PA para participar do evento. Eles já tinham velejado na própria sexta. Segundo o Max foi uma velejada rápida, indo até Cape Town e voltando (baita ventania!!).

Meu pai, Vera e a Natália também vieram especialmente para o evento e deram o maior apoio moral ! Guina e Potyra preferiram acordar cedo no sábado e chegaram no dia seguinte pela manhã. Valeu demais a presença de vocês !!

Mais tarde, no jantar, chegaram o Flávio e o Caparroz, que trouxeram seus trimarans CD00 e CD01.

No dia seguinte acordei cedo pois tinha muita coisa para ser feita ainda. Montagem da vela com todos os cabos passantes na retranca e espicha, também os cabos de rizo, flutuante de top, moitões, teste da adriça e da escota e retirada do barco para a praia. Ainda ficaram os detalhes do vinho frisante para o batismo e das filmagens que acabaram não acontecendo (a Kodak ZX5 me deixou na mão de novo). Recebi a visita de algumas pessoas para verificar o andamento da montagem, dentre elas o casal Danilo/Nívea, o Genilson Andrade com seu filho Fernando e o Max, que acabou dando a mão que faltava junto com seus conhecidos “pitacos” ...hehehe. 

Neither went to the inn because I knew , by the phone calls in the morning , most of the staff of Rio de Janeiro had already arrived . I went straight to the beach . There could easily find everyone already fraternizing at a pub table standing in the sand . Danilo and his wife Nivea , Mauro , Marcelo Maia and wife Karla , all from RJ and Vagner from São Paulo , known as Taxi Comum and Max Bastos who came especially from Belém / PA to attend the event . They had sailed in a few hours before. According to Max it was a fast sailing , going to Cape Town and back ( hell windy !).


My father, Vera and Natalia also came for the event and gave moral support! Guina and Potyra preferred wake up early on Saturday and arrived the next day morning. Thanks too the presence of you!

Later, at dinner, arrived Flavio and Caparroz, who brought their trimarans CD00 and CD01.


The next day I woke up early because I had a lot to be done yet. Sail assembly with all cables passersby on the boom and sprit , also reef cables, floating top , hoists , test halyard and mainsheet and move the boat to the beach . Still got the details of sparkling wine for baptism and the footage that ended up not happening ( Kodak ZX5 failed again) . I was visited by some people to check the progress of the assembly , among them the couple Danilo / Nivea, Genilson Andrade with his son Fernando and Max, who ended up giving a hand missing along with his acquaintances " pitacos " ... hehehe .






Levamos o veleirinho para a areia e na presença do pessoal da foto e da fotógrafa eu fiz o discurso de agradecimento e a tal da “mandinga” pedindo proteção para o poderoso soberano das águas e para os 4 ventos. O pessoal ficou entediado com esta parte, eu esqueci o discurso e misturei tudo, mas fazer o que ? “No creo en brujas, pero que las hay, las hay!” 


We took the little vessel to the sand and in the presence of personnel of the photo and the photographer I made the acceptance speech asking for protection for the mighty ruler of the waters and the four winds. The staff got bored with this part, I forgot part of the speech and mixed everything, but what to do “No creo en brujas, pero que las hay, las hay!”






Sussa nasceu e foi batizado com a primeira velejada minha com o “professor” Max. Fizemos até uma remada estilo “amazônico” pois o espelho d’água permitia tal abuso. Ficamos os dois no mesmo bordo navegando sobre o painel de porão e a borda quase permitindo a entrada da água.

A melhor velejada da minha vida foi em companhia do meu amor, Gê. Fizemos uma "regatinha" ao redor da ilha do Breu seguidos por Danilo, Mauro e Max em seus respectivos barcos.  O vento estava perfeito, a companhia perfeita, o mar colaborando...não faltou nada.

Um barco excelente. Jim Michalak fez um trabalho soberbo. E eu tive a chance de poder experimentar esta maravilha.


Sussa was born and baptized and the first sailing was with my "teacher" Max. We paddle "Amazon" style because the water surface allowed such abuse. We were both on the same bilge panel and hold almost allowing the entry of water.

The best sailing of my life was in the company of my love, Ge. We did a run around the Breu island followed by Danilo, Mauro and Max in their boats. The wind was perfect, the perfect company, collaborating sea ... did not miss anything.

An excellent boat. Jim Michalak did a superb job. And I had the chance to experience this wonder.





 Aqui um video gravado pelo Danilo VeleiroK da flotilha em Tarituba:

A video by Danilo VeleiroK showing the vessels at Tarituba:







Bons ventos ! E fique Sussa !

Fair winds ! And stay Sussa !

(Sussa is a short form of Sossegado. The translator tells me it means tranquil, quiet. The feeling I get most when sailing.)






Sunday, November 3, 2013

Na carreta / On trailer.

Hoje, com a ajuda da Gê e do skate, o veleirinho foi levado para a carreta. Fixei os suportes dos remos, testei a lona azul da foto que servirá de capa e fiquei mais um tantinho feliz em ver o bicho lá quase pronto. Coloquei o bambu de reforço dentro do mastro gentilmente cedido pelo Dr. Demosthenes, meu pai. Valeu paizão ! Agradecimentos também a meu tio Hermógenes (sim, meus avós eram criativos com nomes) que deu dicas valiosas para o tratamento do bambu. Por falta de tempo farei no próximo reforço.

Não dará tempo de trabalhar nos detalhes pois dia 09/11 tem estréia em Tarituba - Paraty/RJ. Mas acredito que a parte funcional já está garantida. Vamos que vamos !


Today, with the help of Ge and a skateboard, the little vessel was taken to its trailer. I fixed the supports of the oars, tested the blue canvas of the photo that will be the cover and was once more trifle happy to admire it almost ready. I also put the bamboo reinforcement inside the mast courtesy of Dr. Demosthenes, my father. Thanks daddy! Thanks also to my uncle Hermogenes (yes, my grandparents were creative with names) who gave valuable tips for the treatment of bamboo. For lack of time, will be done in the next reinforcement.

Won't have time to work on details. Nov 9th will be the debut at Tarituba - Paraty / RJ. But I believe that the functional part is already guaranteed. Here we go!










Saturday, November 2, 2013

Sem máquina de costura / No sewing machine.

Uma semana para a estréia, com a vela para fazer, a máquina de costura resolveu quebrar. Para ajudar hoje é feriado e tudo relacionado ao tema está fechado. Mas ... para tudo tem um jeito. Resolvi costurar os 4 cantos na mão mesmo. Até que foi divertido. O resultado não ficou lá aquela costura bonita, mas está funcional e já pude aplicar os ilhoses nos 4 cantos da vela. Estimo uns 50% de andamento na vela como um todo. Um dia que começou dando errado até que não terminou mal.



A week for the premiere, with the sail to make and the sewing machine decided to break. Add to that today's holiday and everything related to the topic is closed. But ... there's a way for everything. I decided to hand sew the 4 corners. So that was fun. The result was not that professional look sewing, but is functional and I've been able to apply the eyelets in the 4 corners of the sail. I estimate about 50% progress in sailing as a whole. Not bad for a day that started going wrong.




Inté!